суббота, 19 января 2013 г.

Англоязычные Средние медицинские университеты и их выпускники из Южной Азии создают плохой имидж для Кыргызстана


Англоязычные Средние медицинские университеты и их выпускники из Южной Азии создают плохой имидж для Кыргызстана

Справочная информация:
Многие иностранные студенты особенно из стран Южной Азии (Индия и Пакистан) выбирают  Кыргызскую Республику для получения образования в области медицины. Большинство таких студентов не смогли получить допуск в местные колледжи из-за их низкого процента при выпуске из колледжа (предшествующий медицинский колледж, 12 класс) или не смогли войти в список представленных к обучению. Более 1500 пакистанских и индийских студентов, в основном, выходцев из менее развитых провинций, проходят обучение в Кыргызской Республике в области медицины на базе самофинансирования. Все эти студенты выбрали Кыргызстан из-за стоимости за обучение, котрая их устраивает, нежели в Китае, России, а также легкий допуск к получению образования в связи с разнообразием медицинских вузов.

Университеты в Кыргызстане, предлагают Средний медицинский курс на английском языке для иностранных студентов, потому что иностранцы предпочитают учиться на английском языке, нежели на русском официальном языке, на котором в основном проходят в стране обучение местные студенты. Главная цель этих университетов -заработать деньги от студентов, поскольку эти студенты отдельно обучаются на английском языке, имеют отдельные расписания, имеют отдельные резиденции наряду с местными студентами и почти не имеют контакта с местными студентами, обучающимися в этом же университете. Примечателен, тот факто, что нет никакого контроля для таких университетов по определению количества студентов, зачисляемых в вуз ежегодно. В каждой стране, университеты обязуются зачислить  определенное количество студентов в соответствии с возможностями оборудования, которым они обладают. Но эти университеты не следуют таким правилам. Многие университеты предписывают поступающим сдавать внутренний экзамен на английском языке и биологии, но во всей истории Англоязычного Среднего медицинского образования в Кыргызстане, ни один студент не провалил в этот внутренний экзамен, что говорит о преднамеренном допуске всех иностранных студентов университетом с целью получить прибыль.

После получения независимости в 1991 году Кыргызская Республика начала преподавать английский язык в своих учреждениях. Множество английских коучинг центров работает практически по всему Кыргызстану, то есть изучение английского языка является новым направлением для местных студентов после распада Советского Союза, когда в качестве иностранных были немецкий и французский языки.

В настоящее время, когда английский язык развивается в качестве нового иностранного языка в Кыргызстане, университеты предлагают Медицинские уровни английского для Средних медицинских вузов. Медицинская литература наиболее сложнее и по ней учат преподаватели, которые получили свое низкокачественное среднее медицинское образование на русском языке.

После получения степени в Кыргызстане, иностранным студентам приходиться сдавать экзамен в своей стране для получения лицензии на медицинскую практику. Этот экзамен называется MCI в Индии (Медицинский Совет Индии) и PMDC в Пакистане (Пакистанский Медицинский и Стоматологический Совет). Результаты на этих экзаменах, что является показателем качества медицинского образования Кыргызстана, чрезвычайно низкие. В 2010 году, 110 пакистанских студентов окончили Англоязычные средние медицинские вузы Кыргызстана и подали заявку на сдачу экзамена в Пакистанский Медицинский и Стоматологический Совет. Экзамен же смогли сдать только 3 выпускника. Интересно отметить, что те же экзаменационные вопрос были даны 32 пакистанским выпускникам медицинских учебных заведений из медицинского колледжа Аллам-Икбаль (Allama-Iqbal) повинции Лахор, Пакистан, и все они сдали экзамен. В таком свете Кыргызская Республика была отмечена в средствах массовой информации Индии и Пакистана. В течении последних 4 лет сотни выпускников медицинских учебных заведений из Кыргызстана сдавали экзамены в MCI и PMDC, но успеха достигли на экзаменах только в количестве от 2 до 3 процентов.

Проблемы не только в этом, но и в языковом барьере - студенты не знают о традициях и культуре Кыргызстана и после получения своей степени в Кыргызстане, они не являются истинными представителями руководства и культуры Кыргызской Республики.
Таким образом, проблема - иностранные выпускники, которые получают степень в области медицины в Средних медицинских университетах создают плохой имидж о Кыргызстане.

Рекомендации:
1. Необходим контроль над университетами в отношении условий по количеству предлагаемых мест для зачисления. Университеты должны быть под наблюдением, если они располагают достаточными средствами для зачисленных студентов.
2: Необходим критерий приема в медицинские учебные учреждения. В частности, университет должен требовать официальный сертификат по экзамену IELTS или TOEFL, по примеру университетов в европейских странах. Таким образом, иностранные студенты, прежде чем прибыть в Кыргызстан, должны осознавать, что медицинское образование не может быть получено только путем выплаты денег. Многие студенты окончили свое высшее образование на языке того региона, где английский язык не профилирующий, в итоге сами студенты не знают английский язык на должном уровне. Основной фокус должен быть на качестве образования, а не на количестве студентов. Таким образом, система государственного экзамена должна быть введена в целях дать допуск к достойных студентов в медицинские вузы.

3: Материал обучения должен быть ориентирован под обучение предметов по медицине. Может быть принята одна из следующих стратегий.
а) Материал обучения должен быть на русском. Потому что студенты должны иметь дело с пациентами, которые не знают английского языка, и учителя должны быть сами подготовлены к обучению на русском языке, чтобы они смогли объяснить более выразительно свои мысли на русском языке. Студенты, которые желают обучаться материалу на русском языке, должны быть обеспечены языковой средой и годом подготовительного курса перед началом непосредственно обучения медицинским знаниям. В будущем студенты не будут иметь никаких проблем, потому что все медицинские термины на латыни или греческом языках, и они используются, как на русском, так и английском языках. Если учителя смогут проецировать медицинские знания на английском языке после завершения своего обучения на русском языке, студенты смогут такой же объем знаний узнать и на английском, имея дело с пациентами после освоения знаний на русском. Некоторые развитые страны, как, например, Германия, предлагают медицинские курсы в основном на немецком языке, но когда у них есть достаточно преподавателей, которые могут преподавать на английском языке, они предлагают медицинские курсы также и на английском языке.

б) Половину среднего и клинического материала из лечебного курса должна быть на английском языке, который обычно начинается на 3-й год обучения, но языковая среда должна быть на русском языке, как и во многих университетах на русском, включая университеты в других таких, же странах, где официальным языком не является английский. Не-клинические дисциплины должны преподаваться на английском языке и за это время, университеты должны обучить студентов русскому языку с медицинским уклоном. С началом изучения клинических исследований, все предметы должны преподаваться на русском языке. Таким образом, студенты будут иметь надлежащее время, чтобы адаптироваться в окружающей среде и смогут изучать два иностранных языка.

в) Если любой вуз получает достаточное количество поступивших студентов, чей английский язык соответствует Международным стандартам, только такие университеты должны быть допущены к преподаванию медицины на английском языке, который имеет профессорско-преподавательский состав, который имеет потенциал, чтобы преподавать на английском языке учебный материал. Об этом следует судить по международным признанным языком экзаменам, как TOEFL и IELTS только. И этот уровень следует рассматривать ежегодно, а учителя должны быть обеспечены курсами повышения квалификации.

Автор работы: Аммар Юннас

Комментариев нет :

Отправить комментарий